Dabing – Herec Ilja Kreslík nahrává audio povídky od Karla Čapka….

Ilja Kreslík se narodil 8.3.1954 v Brně.
Herec, dabéra a moderátor. Po studiích hrál divadlo v Národním divadle Brno i v konkurenčním Městském divadle Brno, ale od počátku 90. let je těžištěm jeho práce dabing. Kromě velkého počtu dabingových rolí ve filmech a seriálech, má na svém kontě celou řadu komentářů k dokumentárním a instruktážním filmům a namluvil také nemálo audioknih. Vedle toho pracuje také pro reklamu a je známý i jako moderátor brněnského studia Českého (dříve Československého) rozhlasu (například v pořadu TRŽNICE).
Před kamerami debutoval v roce 1983 roličkou ve slavném televizním seriálu NÁVŠTĚVNÍCI. Zahrál si také v seriálech DETEKTIV MARTIN TOMSA, ČETNICKÉ HUMORESKY a HŘÍŠNÍ LIDÉ MĚSTA BRNĚNSKÉHO nebo v televizních filmech PÁTEK ČAS MOTÝLŮ (1989), SMRT V KRUHU (1989) a POŽÍRAČ MEDVĚDŮ (1996). Ve filmu se doposud neobjevil.

Recent Posts

 
Připravujeme se na natáčení další audio knihy pro vydavatelství  Jan Melvil Publishing – Autismus bez Masky.  Interpretem tentokrát bude Kristián Pekar….
Narodil se 13. března 1989 ve Vyškově. Vystudoval čtyřleté gymnázium ve Vyškově. Již ve třetím ročníku gymnázia byl přijat na brněnskou JAMU, obor Muzikálové herectví.  Po úspěšném dostudování jak gymnázia, tak JAMU mu bylo nabídnuto angažmá v MDB a od srpna roku 2011 je stálým členem muzikálového souboru. Od dětství  hrál na klavír, věnoval se zpěvu
Dalším z dabérů ve filmu ZAKÁZANÁ TOUHA je Lenka Filipová Kudelová…
  Lenka Filipová-Kudelová je česká zpěvačka, šansoniérka, kytaristka, hudební skladatelka, textařka a herečka. Absolvovala herectví na Státní konzervatoři v Brně. Prošla divadly: Divadlo Vítězslava Nezvala v Karlových Varech, Divadlo v Českém Těšíně, Národní divadlo v Brně, Satirické divadlo Večerní Brno, Divadlo šansonu Jiřího Vondráka. V roce 1977 se jí narodila dcera Michaela a vrací se

Nejnovější komentáře

 

    O studiu

     
    Nabízíme služby dabingového i reklamního studia. Naše portfolio herců obsahuje desítky rozličných mužských, ženských i dětských hlasů, ve většině světových jazyků. Nadabujeme dokumentární i celovečerní film. Full dabing i dabing pokrývací. Máme nespočet překladatelů, úpravců textu i režisérů. Dlouholeté zkušennosti zaručují profesionální kvalitu a dobře odvedenou práci.
    Přejít k navigační liště