Dabing – Herec Ilja Kreslík nahrává audio povídky od Karla Čapka….

Ilja Kreslík se narodil 8.3.1954 v Brně.
Herec, dabéra a moderátor. Po studiích hrál divadlo v Národním divadle Brno i v konkurenčním Městském divadle Brno, ale od počátku 90. let je těžištěm jeho práce dabing. Kromě velkého počtu dabingových rolí ve filmech a seriálech, má na svém kontě celou řadu komentářů k dokumentárním a instruktážním filmům a namluvil také nemálo audioknih. Vedle toho pracuje také pro reklamu a je známý i jako moderátor brněnského studia Českého (dříve Československého) rozhlasu (například v pořadu TRŽNICE).
Před kamerami debutoval v roce 1983 roličkou ve slavném televizním seriálu NÁVŠTĚVNÍCI. Zahrál si také v seriálech DETEKTIV MARTIN TOMSA, ČETNICKÉ HUMORESKY a HŘÍŠNÍ LIDÉ MĚSTA BRNĚNSKÉHO nebo v televizních filmech PÁTEK ČAS MOTÝLŮ (1989), SMRT V KRUHU (1989) a POŽÍRAČ MEDVĚDŮ (1996). Ve filmu se doposud neobjevil.

Recent Posts

 
Karolína Zbořilová načítá audio knihu „Není to konec světa“
Přepadá vás někdy úzkost ze stavu naší planety? Klimatická změna, ztráta biodiverzity nebo oceány plné plastů jsou zásadní problémy, ale panika nám nepomůže víc než popírání. Hannah Ritchie rozebírá sedm hlavních environmentálních výzev lidstva a ukazuje nám, jak je zvládnout. Když to dokážeme, poprvé v historii dosáhneme skutečné udržitelnosti. V knize najdete mnohá překvapivá fakta,
Hana Briešťanská načítá audio knihu spisovatelky Jany LeBlanc ˇ“České cizinky“
Literární dokument novinářky Jany LeBlanc a fotografky Patricie Krivanek mapuje život českých žen, které mají domov v jiné zemi světa, než se narodily. Prostřednictvím jedenácti beletrizovaných autentických výpovědí ukazuje různé zkušenosti s životem v cizích zemích. Každý příběh se snaží zlomit předsudky, které o zemích nebo o životě v cizině máme, a relativizovat klišé, která

Nejnovější komentáře

 

    O studiu

     
    Nabízíme služby dabingového i reklamního studia. Naše portfolio herců obsahuje desítky rozličných mužských, ženských i dětských hlasů, ve většině světových jazyků. Nadabujeme dokumentární i celovečerní film. Full dabing i dabing pokrývací. Máme nespočet překladatelů, úpravců textu i režisérů. Dlouholeté zkušennosti zaručují profesionální kvalitu a dobře odvedenou práci.
    Přejít k navigační liště