Dabing: Aleš Slanina
  První taneční zkušenosti získal ve folklorním souboru Púčik a také v Divadelním studiu „V“. Je absolventem hudebně-dramatického oboru brněnské konzervatoře a JAMU, kde vystudoval obor muzikálové herectví.[1] Od 1. srpna 2010 je stálým členem Městského divadla Brno, s nímž spolupracoval v menších rolích již od svých 14 let (roku 2001).[1] Později dostával i významnější role,
Michaela Rykrová začíná načítat audio knihu Ivany Fajnorové „EMILKA“
  Emilka přišla na svět za první republiky na dědině nedaleko Brna a odešla z něho, když se její země stala znovu svobodnou. Tento kraj nikdy neopustila a svůj život prožila ve 20. století plném událostí, jejichž důsledky ovlivnit neuměla. Přestože byl Emilčin život protkán radostmi i bolestmi obyčejného člověka, nikdy neztratila sílu jim statečně

Nejnovější

 
Dabujeme americký seriál „Parky a rekreace“  – Ondřej Novák
Rodák z Hradce Králové sbíral divadelní zkušenosti od 6ti let v dramatickém kroužku, později v Divadélku Jesličky nebo Klicperově divadle, které úspěšně zúročil při přijímacích zkouškách na Divadelní fakultu JAMU. Po absolutoriu činoherního herectví se stal členem činohry Národního divadla Brno, kde strávil více jak 13 sezón. Kalafuna, Figaro, Danceny nebo Ježibaba v Perníkové chaloupce,
Dabingové studio – pokračujeme v dabingu seriálu Parky a rekreace – Hlavní role se ujala herečka Národního divadla Brno Hana Briešťanská
Pochází z Hodonína. Vystudovala Vyšší odbornou školu hereckou v Praze a po absolutoriu se jejím prvním angažmá stalo Horácké divadlo v Jihlavě. Tam hrála velké role ve velkých hrách světového dramatu – od Sally Bowlesové v muzikálu Kabaret přes Shakespearovu Rosalindu v Jak se vám líbí po Charlottu ve Višňovém sadu A.P. Čechova. Po odchodu

Rubriky

 

Archiv příspěvků

 

Kalendář

 
Březen 2023
Po Út St Čt So Ne
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

O studiu

 
Nabízíme služby dabingového i reklamního studia. Naše portfolio herců obsahuje desítky rozličných mužských, ženských i dětských hlasů, ve většině světových jazyků. Nadabujeme dokumentární i celovečerní film. Full dabing i dabing pokrývací. Máme nespočet překladatelů, úpravců textu i režisérů. Dlouholeté zkušennosti zaručují profesionální kvalitu a dobře odvedenou práci.
Přejít k navigační liště